Українські пісні, що вкрали та привласнили собі росіяни

Війна між Україною та росією йде не тільки на фронті. «Кремлівські співаки», які не спроможні власним інтелектом створити мелодійну пісню, один за одним крадуть (читайте юридичною мовою – плагіатять, видаючи за свою чужу творчість та перекладаючи без дозволу авторів та правовласників оригінал твору) українські хіти та «перекладають» на російську, при цьому спотворюючи оригінальний твір. В цій статті ми покажемо ТОП-8 українських пісень, що були вкрадені росіянами.

  • авторское право в музыкеОкеан Ельзи – «Не твоя війна» (автор тексту та музики: Святослав Вакарчук)

Мабуть, усі чули жахливий переклад «Вєткі калін пакланілися» у виконані Ольги Бурло. У мережі інтернет звичайним питанням українців постало: навіщо паклюжити українську музику? А також запитують: чому українську «калину» не переклали у російську «берьозу»? Відповідей так українці ніколи й не отримають.

  • Океан Ельзи – «Обійми» (автор тексту та музики: Святослав Вакарчук)

Коли ти нікому невідомий «співак» вчинив тактикою будь-якого рашиста, а саме: вкрасти чуже, перекласти та випустити у ютубі, при цьому вказавши лише посилання на ютуб-канал автора пісні. Так зробив російській виконавець «BAHA». Вже давно не секрет, що будь-якому рашисту не потрібен дозвіл від автора – вони просто не знають що таке авторське право.

Прослухати цей спаплюжений твір можна за посиланням: BAHA – Обними

  • Гурт «Go-A» – «SHUM» (автор тексту та музики: Катерина Павленко, Ігор Діденчук, народ)

“Приходи скорей, веснянка, да поторопись-ка”, – співається в цьому “шедеврі”. Важливо знати кожному українцю, що «Шум» – давня українська веснянка, що, на думку фольклористів, походить з дохристиянських часів та ритуалів, пов’язаних з весняним пробудженням природи. Фольклористи вивчають її понад 150 років. Зокрема, про «Шум» писали Михайло Максимович, Борис Грінченко і Михайло Грушевський. «Шум» розуміється, як впорядковуюча енергія, уособлений ліс, персоніфікований образ шуму першої весняної зелені або бог лісів.

Послухати той жах, що сплагіатили на український хіт, можна за посиланням: ШУМ

  • Скрябін – «Спи собі сама» (автор тексту та музики: Андрій «Підлуж» Підлужний)

Рекордсменом по крадіжкам є колишня солістка гурту “Ленінград”, яка за основу взяла репертуар Кузьми Скрябіна і переспівала багато популярних його пісень. Так, найгіршим її «переспівом» можна вважати переспів на легендарну пісню “Спи собі сама”. Тут не має жодних коментарів – це нестерпно. Послухати плагіат можна за посиланням: Алина Вокс – Сама

  • Скрябін – «Мам» (автор тексту та музики: Андрій Кузьменко)

Український радіоведучий Слава Дьомін написав у своєму Instagram про знамениту пісню «Мам», написану фронтменом гурту «Скрябін» Андрієм Кузьменком у 2012 році. Її переспівали російські виконавці. У чорно-білому відео ми бачимо російських призовників, їх матерів та військову техніку.

«Рашисти вкрали пісню Скрябіна “Мам”. Вже холодильників та пральних машин їм мало. Тепер і до пісень долізли своїми смердючими руками. Але вийшло в них, як завжди, гі*няно», – підписав відео радіоведучій.

Пісню та кліп зняв російський виконавець Дмітрій Швец та виклав на YoyТube ще рік тому.

Послухати цей безталанний плагіат можна за посиланням: Дмітрій Швец – Мам

  • Червона Рута (автор тексту та музики: Володимир Івасюк)

Така крадіжка переходить усі межі. Легенадарна «Червона Рута» Володимира Івасюка була спакпюжена рашистами. 54-річний співак Александр Грін (зі справжнім прізвищем Грішечкін) заспівав пісню у власному аранжування, але так і не спромігся перекласти саму назву квітки.

Відео плагіату за посиланням: Александр Грін – Червона рута

  • Христина Соловій – «Тримай» (автор тексту та музики: Христина Соловій)

У лютому 2022 року співачка Христина Соловій поскаржилась, що російський репер використав без дозволу її пісню «Тримай». На своїй сторінці в Instagram співачка зазначила, що Паша Ізотов створив свою версію її хіта. Він замість куплетів зачитав свій реп російською мовою, а ось приспів залишив, але спотворив голос співачки автотюном.

«Зіпсував мою пісню, спотворив мій голос та навалює з нею свій російський реп у TikTok та YouTube», – написала Христина Соловій. Вона зазначила, що після того, як її юристи висловили реперу претензії, він забажав отримати права на пісню (цікаво, яку відповідь отримав?).

«Просто вкрав, привласнив моє без дозволу й тепер я маю “поділитися” офіційно», – обурилась виконавиця.

  • PROBASS ∆ HARDI – ДОБРОГО ВЕЧОРА (WHERE ARE YOU FROM?)

Крадуть навіть уже знаменитий початок композиції «Доброго вечора, ми з України», яку створили ді-джеї Артем Ткаченко та Максим Мокренком. Відомі під псевдонімами Рrobass та Hardi – автори музичного треку, який на YouТube вже зібрав більше 10 мільйонів переглядів. Попри те, що цей вислів став одним із символів воєнного часу, а ним починають свої звернення голова Миколаївської ОДА України Віталій Кім та голова Міноборони України Олексій Резніков, існує безліч мемів, його друкують на одязі тощо. А от росіяни намагаються привласнити український беззаперечний хіт собі разом із музичним треком.

Цей плагіатний «трек» можна послухати за посиланням: Пісня

В свою чергу, команда юристів «Правничого Дому «Копірайт» наполегливо просить усіх небайдужих кидати страйки (скаржитися на порушення авторського права) та блокувати ці відео та «переспіви». Також нагадуємо, що будь-який кавер чи переклад пісні, тексту чи будь-якої іншої частинки твору (назви в тому числі) потрібно робити лише після отримання ПИСЬМОВОЇ ЗГОДИ ВІД АВТОРА АБО ПРАВОВЛАСНИКА. Не будьте як рашисти – поважайте чужі твори, дотримуйтесь норм законодавства про авторське право, а як захочете переробити чужий витвір, то зверніться до автора (правовласника) та отримайте дозвіл Всі переговори, пошук прав на потрібні треки, вивчення та складання контрактів – це наша одна із основних сфер діяльності, звертайтесь.

 

/ /